Cursusinformatie
Een compacte intensieve training voor (startende) juridisch vertalers en gerechtstolken. Of je nu tolkt of vertaalt, vroeger of later krijg je een telefoontje voor een juridische opdracht. Naast juridische basiskennis is het essentieel dat je de inhoud, maar ook de omstandigheden en rechtsgronden die van toepassing zijn, goed begrijpt. Alleen dan is het slagen van een dergelijke opdracht gegarandeerd.
Maar waar begin je nu? Waar staan welke termen voor en ken je het verschil tussen – bijvoorbeeld – vonnis, beschikking en besluit, of de twee betekenissen van aanhouden in het strafrecht? Hoe zorg je ervoor dat je de plank niet misslaat en de opdracht – zonder juridische consequenties voor jezelf – afrondt? Op veel vragen zoals deze geeft deze training antwoord.
Deze training bestaat uit een ochtend- en een middagdeel. De delen zijn niet los te boeken.
Ochtenddeel:
Tijdens de ochtend kijken we naar verschillende stukken:
- Politierechterzaken
- Kinderzaken
- Kantonzaken
- Meervoudige kamerzaken
- (Super)snelrechtzaken
Middagdeel:
Tijdens de middag kijken we naar verschillende stukken:
- Familierecht
- Handelsrecht
- Kort geding
- Faillissementen
Waarom meedoen aan deze cursus?
Na deze training heb je zicht op eigen kunnen in juridische zin, weet je of je een dergelijke tolk- of vertaalopdracht zou kunnen aannemen, kun je schakelen tussen verschillende stukken en terminologie én weet je hoe je jouw vertaling/vertolking naar behoren te voltooien.
